Pinsamt värre!
Internationella rymdstationen = ISS = inte på bild!
Det behöver inte möjligtvis vara en kunskapslucka, ifrån Abs sida. Det kan likaväl vara en redigeringsmiss under sättningen av texten.
Originaltextens ordalydelse kan ha varit något i stil med: "Med en titt genom ett fönster från den internationella rymdstationen (ISS) kan man se (rymdfärjan) Endeavour."
Det såg visserligen roligt ut, som miss betraktat! ;-)
Jag vet :D Dom gör ofta samma fel! Varför läser dom inte och sen publicerar :S?
Originaltexten från NASA är
"Backdropped against white clouds, the aft section of Endeavour's cargo bay, now holding the multipurpose logistics module Leonardo, is featured in this digital still photo, framed through a window on the International Space Station".
Troligen har AB bara översatt någon text från AP eller likande.
Jaså :). Mycket möjligt!